她們都十分堅定這份推薦信要么是偽造的要么就是偷別人的,蘇晴一個高中都沒畢業(yè)的學(xué)生,怎么可能會被華北大學(xué)教授推薦。
繆主任卻看向蘇晴:“你就是蘇晴?昨天謝教授跟我通過電話提過你,說你外語水平很不錯?!?
方瑜和李愛青兩人傻眼了,還真的是華北大學(xué)謝教授寫的推薦信。
想起來了,霍團長的媽媽也是一名大學(xué)教授,說不定就是霍家人找了人寫的這封推薦信呢。
“您好,繆主任,我是蘇晴?!碧K晴有些意外,沒有想到謝教授還打過電話關(guān)照過她,讓她十分的感動。
“繆主任,這位蘇晴同志就是之前外語考三分的蘇晴,她這樣的成績怎么當(dāng)翻譯員?”李愛青趕忙說道。
繆主任覺得李愛青這是在質(zhì)疑他要給走后門,板起臉嚴肅地說道:“翻譯員肯定要經(jīng)過考核才能被錄取,怎么可能隨隨便便一個人推薦過來,就能錄用?”
這最后一句話倒是有意在暗指李愛青和方瑜。
兩人臉色有些不好看。
但是她們也想看看這個外語只考了三分的蘇晴要怎么能通過考核。
繆主任一一看過大家的推薦信以及之前的翻譯稿件之后,就將人領(lǐng)到了一間辦公室,讓秘書拿來了難度不同的翻譯文件。
讓大家根據(jù)自己的水平選擇翻譯的難度,難度越高千字價格也就不一樣。
一般外國的文學(xué)作品以及人物自傳翻譯難度是比較高的。